عبد الواحد الآمدي التميمي ( مترجم : انصارى )
324
غرر الحكم ودرر الكلم ( فارسى )
بپرسى از روى دانائى بپرس نه از روى سركشى و خرده گيرى زيرا كه نادان ياد گيرنده مانند دانشمند است و دانشمند خردهگير و سركش همانند نادان است . 174 إذا اتّقيت المحرّمات و تورّعت عن الشّبهات و أدّيت المفترضات و تنفّلت بالنّوافل فقد أكملت بالفضائل : هرگاه تو از حرامها و چيزهاى شبهه ناك پرهيز كردى و پارسائى را كار بستى و واجبات را ادا نمودى و نوافل را بجا آوردى البتهّ فضائل را كامل كردهء اين جمله با جملهء بعدى را بمناسبت لفظ إذا و اين كه از حيث معنى بستگى كامل با زندگانى امروزى ما دارد از بحار الأنوار نقل مى نمايم تا معلوم شود كه فرمايشات رسول خدا ( ص ) اغلب در شمار معجزات است قال النّبىّ صلّى اللّه عليه و آله 175 إذا غضب اللّه على أمّة لم ينزل العذاب عليهم غلت أسعارها و قصرت أعمارها و لم تربح تجّارها و لم تزك ثمارها و لم تغرز أنهارها و حبس عنها أمطارها و سلّط عليها أشرارها : هرگاه خداوند بر امّتى خشم گيرد عذاب بر آنها نازل نفرمايد ( لكن آنها را بچيزهائى مبتلا سازد كه در شمار عذابهاى دردناك است مثلا ) نرخهايشان بالا رود ، عمرهايشان كوتاه گردد ، بازرگانان سود نبرند ميوهجات پاكيزه نشوند ، نهرهها و چشمهسارها پر آب نگردند ، باران از آن امت منقطع شود و ناكسان بر سر آن مردم مسلّط گردند . 176 إذا طفّفت المكيال أخذهم اللّه بالسّنين و النّقص و إذا منعوا الزّكوة منعت الأرض بركاتها من الزّرع و الثّمار و المعادن و إذا جاروا فى الحكم تعاونوا على الظّلم و العدوان و إذا نقضوا العهود سلّط اللّه عليهم عدوّهم و إذا قطعوا الأرحام جعلت الأموال فى أيدى الأشرار و اذا لم يأمروا بالمعروف و لم ينهوا عن المنكر لم يتّبعوا الأخيار من أهل بيتى : هرگاه ميزانها كم و كاهش گيرند ( و كم فروشى رايج گردد ) خدا آن مردم را بخشكسالى و كم چيزى گرفتار سازد ، همين كه آن مردم زكات را ندهند زمين بركاتش را از زرع و ميوه و معادن باز گيرد ( زارع جز كاه ، باغبان جز برگ ، معدن كار جز خاك چيزى عايدشان نگردد ) همين كه در حكم به راه بيداد روند ستمگرى و بيدادگرى را